Translate "lepszy wróbel w ręku niż gołąb na dachu" into English

Search for an expression in any language pair... Dictionary Home


lepszy wróbel w ręku niż gołąb na dachu — a bird in the hand is worth two in the bush (English)
It is better to opt for something that we are sure to obtain, than for something of greater value but which we are not sure to obtain.

Translate lepszy wróbel w ręku niż gołąb na dachu

Learn how to say "a bird in the hand is worth two in the bush" in other languages:


Browse our dictionary

Find other interesting words in Polish and English by browsing through our dictionary:

Get Quote

Translation Services USA® is the registered trademark of Translation Services USA LLC, New York, New Jersey